Son Dakika Haberler

Bu haberi daha sonra okumak için kaydedebilir ve sağ üst köşedeki butona basarak haberi okuyabilirsiniz!

Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri İstanbul'da başladı

Türkiye, Almanya, Avusturya ve İran'dan 40'a yakın çevirmenin katıldığı atölyelerde Türkçe, Almanca ve Farsçanın önde gelen yazarlarının metinleri üzerinde edebi çeviri alanında çalışmalar yapılacak Çeviri atölyeleri 19 Kasım'da sona erecek

Anadolu Ajansı haberine göre;

ANKARA (AA) - Kültür ve Turizm Bakanlığınca düzenlenen, Türkiye'deki edebi çeviri faaliyetlerine destek olunması amacıyla bugün İstanbul'da başlayan Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri 19 Kasım'da sona erecek.


Kültür ve Turizm Bakanlığından yapılan açıklamaya göre, Bakanlık tarafından Türkiye'deki edebi çeviri faaliyetlerine destek olmak ve edebiyat çevirmenliği alanında mesleki gelişime katkıda bulunmak üzere düzenlenen Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri, İstanbul'da başladı.


Türkiye, Almanya, Avusturya ve İran'dan 40'a yakın çevirmenin katıldığı atölyelerde Türkçe, Almanca ve Farsçanın önde gelen yazarlarının metinleri üzerinde edebi çeviri alanına ilişkin teorik ve pratik düzeyde çalışmalar yapılacak.


Bu çalışmalarda alanının önde gelen çevirmenleriyle mesleki kariyerinin başlarında olan genç çevirmenler bir araya gelerek bilgi ve tecrübe paylaşımında bulunacak. Ayrıca atölye çalışmalarının sonuçları edebiyat çevirmenleri ve akademik çevrelerin hizmetine sunulmak üzere kitaplaştırılacak.


Türkçenin yazı dili birikimi ve kültürel arka planının en etkin biçimde yabancı dillere aktarılması ile yabancı dillerdeki eserlerin nitelikli biçimde Türkçeye kazandırılmasına hizmet etmek üzere 15 yıldır gerçekleştirilen uluslararası çeviri atölyeleri kapsamında bugüne kadar 16 farklı dilde çeviri atölyesi düzenlendi. Bu atölyelere 30 ülkeden 684 çevirmen katıldı.


Atölyeler yoluyla edebiyat ve yayıncılık dünyasının gelişimine katkıda bulunmayı amaçlayan Bakanlık, gelecek süreçte dünyanın yaygın konuşulan dilleri ile edebi çevirmen eksikliği hissedilen dillerde atölye çalışmaları düzenlemeye devam edecek.


Atölyeler, İstanbul Üniversitesi, Goethe Enstitüsü, İran Araştırmaları Merkezi, Haliç Üniversitesi, İstanbul Medeniyet Üniversitesi, Graz Üniversitesi ve İran Kültür Bakanlığı Çeviri Destek Fonu'nun destekleriyle gerçekleştirilecek.


Atölyelere katkıda bulunan ülkelerin misyon şefleri, çevirmen, yazar, yayıncı ve ilgili meslek örgütü temsilcilerinin katılımıyla saat 18.00'de gala yemeği düzenlenecek. Atölyeler, 19 Kasım'da tamamlanacak.


Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri hakkında ayrıntılı bilgiye "iltw.ktb.gov.tr" sitesinden ulaşılabiliyor.



Kaynak:

Google News Takip Et
Gelişmelerden zamanında haberdar olmak istiyor musunuz? ’te KONHABER'e abone olun.
Google News Takip Et
Son dakika gelişmelerden anında haberdar olmak için WhatsApp haber kanalımıza katılın.

Yasal Uyarı:

Yayınlanan haberler, köşe yazıları, fotoğraflar, yazı dizileri ve her türlü eserin tüm hakları Mirajans Medya İletişim Reklam Haber ve Prodüksiyon A.Ş.’ye aittir. Kaynak gösterilerek bile olsa eserin bütünü veya bir kısmı özel izin alınmadan kullanılamaz.

Bu İçeriğe Emoji İle Tepki Ver!

  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • Begendim
  • Kalp
  • Begenmedim
  • Gülen Surat
  • Kalpli Göz
  • Kızgın
  • Şokta
  • Üzgün

Yorumlar (0)

Önemli Not: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan konhaber.com hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
X
Yorum Yazma Sözleşmesi
“Sayfamızın takipçileri suç teşkil edecek, yasal olarak takip gerektirecek,hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, ahlaka aykırı, müstehcen, toplumca genel olarak kabul görmüş kurallara aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde hiçbir yorumu bu web sitesinin hiçbir sayfasında paylaşamazlar. Bu tür içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk yorumu gönderen takipçiye aittir. KONHABER yapılan yorumlar arasından uygun görmediklerini herhangi bir gerekçe belirtmeksizin yayınlamama veya yayından kaldırma hakkına sahiptir. Konhaber başta yukarıda sayılan hususlar olmaz üzere kanun hükümlerine aykırılık gerekçesi ile her türlü adli makam tarafından başlatılan soruşturma kapsamında kendisinden Ceza Muhakemesi Kanunu’nun 332.maddesi doğrultusunda istenilen yorum yapan takipçilerine ait ip bilgilerini ve yapmış olduğu yorumları paylaşabileceğini beyan eder ”
Türkçe العربية English