Son Dakika Haberler

Bu haberi daha sonra okumak için kaydedebilir ve sağ üst köşedeki butona basarak haberi okuyabilirsiniz!

"Talat Sait Halman Çeviri Ödülü"nün sahibi Erdem Kurtuldu oldu

Anadolu Ajansı haberine göre;

İSTANBUL (AA) - İstanbul Kültür Sanat Vakfı'nın (İKSV) bu yıl 6'ncısını sunacağı "Talat Sait Halman Çeviri Ödülü"ne Erdem Kurtuldu layık görüldü.


İKSV'den yapılan açıklamaya göre, Talat Sait Halman Çeviri Ödülü, Türkiye'nin ilk Kültür Bakanı olan ve 6 yıl önce vefat eden Talat Sait Halman anısına veriliyor.


İKSV tarafından nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla takdim edilen ödülün sahibi bu yıl, Yan Lianke'nin "Günler Aylar Yıllar" adlı romanını Türkçeye kazandıran Erdem Kurtuldu oldu.


Başkanlığını yazar Doğan Hızlan'ın üstlendiği Talat Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulu, yazarlar Sevin Okyay, Ayşe Sarısayın, Yiğit Bener ile Kaya Genç'ten oluşuyor.


Talat Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulunun ödülü Erdem Kurtuldu'ya vermesine ilişkin, "Ürkütücü ve zihinden çıkmayacak imgelerle örülü bu metnin kendine özgü temposunu Erdem Kurtuldu'nun büyük bir ustalıkla Türkçeye aktardığı kanaatindeyiz. Korkunçluğun da güzelliği olabileceğini hatırlatan roman, toplumsal bir alegoriyle açlık ve susuzluktan ölmenin aşırı-gerçekçi anlatımını birleştiren zorlu bir metin. Bu zorluğun üstesinden gelebilen Türkçe metin, bizlere hem kahramanımızın yaşama inadını hem de onu çevreleyen dünyanın yıkılışının ürpertisini hissettirmeyi başarabildi." değerlendirmesi yapıldı.


İlki 2015'te Siren İdemen'e verilen Talat Sait Halman Çeviri Ödülü, önceki yıllarda Ahmet Arpad, Fuat Sevimay, Ülker İnce, Ebru Erbaş ve Kamil Kayhan Yükseler'e sunulmuştu.


- Erdem Kurtuldu hakkında


İstanbul'da 1981'de dünyaya gelen Kurtuldu, 2006'da Ankara Üniversitesi Dil Tarih ve Coğrafya Fakültesi'nin Sinoloji bölümünden mezun oldu. Çin hükümetinden kazandığı bursla Pekin Dil ve Kültür Üniversitesi'nde Çince eğitimine devam etti.


Kurtuldu, 2012 Nobel Edebiyat Ödülü sahibi yazar Mo Yan'ın "Kızıl Darı Tarlaları", "İri Memeler ve Geniş Kalçalar", "Yaşam ve Ölüm Yorgunu", "Değişim" ve "Saydam Turp" ile Yan Lianke'nin "Patlama Kayıtları" ve "Günler Aylar Yıllar" eserlerini Türkçeye çevirdi.



Kaynak:

Google News Takip Et
Gelişmelerden zamanında haberdar olmak istiyor musunuz? ’te KONHABER'e abone olun.
Google News Takip Et
Son dakika gelişmelerden anında haberdar olmak için WhatsApp haber kanalımıza katılın.

Yasal Uyarı:

Yayınlanan haberler, köşe yazıları, fotoğraflar, yazı dizileri ve her türlü eserin tüm hakları Mirajans Medya İletişim Reklam Haber ve Prodüksiyon A.Ş.’ye aittir. Kaynak gösterilerek bile olsa eserin bütünü veya bir kısmı özel izin alınmadan kullanılamaz.

Bu İçeriğe Emoji İle Tepki Ver!

  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • Begendim
  • Kalp
  • Begenmedim
  • Gülen Surat
  • Kalpli Göz
  • Kızgın
  • Şokta
  • Üzgün

Yorumlar (0)

Önemli Not: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan konhaber.com hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
X
Yorum Yazma Sözleşmesi
“Sayfamızın takipçileri suç teşkil edecek, yasal olarak takip gerektirecek,hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, ahlaka aykırı, müstehcen, toplumca genel olarak kabul görmüş kurallara aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde hiçbir yorumu bu web sitesinin hiçbir sayfasında paylaşamazlar. Bu tür içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk yorumu gönderen takipçiye aittir. KONHABER yapılan yorumlar arasından uygun görmediklerini herhangi bir gerekçe belirtmeksizin yayınlamama veya yayından kaldırma hakkına sahiptir. Konhaber başta yukarıda sayılan hususlar olmaz üzere kanun hükümlerine aykırılık gerekçesi ile her türlü adli makam tarafından başlatılan soruşturma kapsamında kendisinden Ceza Muhakemesi Kanunu’nun 332.maddesi doğrultusunda istenilen yorum yapan takipçilerine ait ip bilgilerini ve yapmış olduğu yorumları paylaşabileceğini beyan eder ”